Three poems by Peter O’Neill


 For all who attended Nina Kossman’s

International Bilingual Poetry Reading



Treacherous fidelity, I had held onto you

So closely that I was obliged to betray you.

For your idiom, as everyone knows, is untranslatable.

So, I betrayed you, my Love.



I betrayed you in the most shameless manner,

Finding signs and motifs in my own time,

Which I felt corresponded to your own original sin.

 I who seem to be living in a time



So completely bereft of metaphor, in a world

So literal that ordinary people feel compelled

To stand up and confess in public to the most



Intimate things, as if in some kind of travesty of memory,

So that Mnemosyne herself blushes,

And even you yourself turn your face away, for shame.






For Diana Manole


Her mouth opens and all of the heat

Of the winds comes from out of

Mesopotamia. Is that the Tower at Ur?

I ask myself, seen from the Bird’s


Eye shot out of the sky

And who is now tumbling

To its final resting place

At the very foot of the last step of the stairs.


Down in the very basement

Where immigrants might watch drain-pipes

Like Londoners might watch tennis balls

On the centre court at Wimbledon.




For Linda Morales


Your tongue tapped out the words

Like a Flamenco Dancer would

Tap out the thrill of steps,

Just as taut and diligent.


The diligence of tongues

The diligence of dancers

The words tapping out like steps

The iambs moving in patterns.


So taut and rapid were the movements,

Thrilling my ear just like the words

And ideas thrilled my mind,

Dancing there like only poems can dance.





About the contributor

Peter O'Neill
Peter O’Neill is the author of several collections of poetry, a volume of translation The Enemy- Transversions from Charles Baudelaire ( Lapwing , 2015) and a work of prose fiction More Micks than Dicks ( Famous Seamus, 2017). A bilingual work, translated into French by Yan Kouton, is due of next year.

Related Articles

Poems by Sohail Ahmad Khan

Sohail Ahmad Khan is Dean of Oriental and Islamic Learning Faculty at Lahore's Government College.

Poetry by Indran Amirthanayagam

Indran Amirthanayagam writes in English, Spanish, French, Portuguese and Haitian Creole.

Three poems by Dina Frînculescu

Dina Frînculescu's poems are an invitation to the intricacies of private life and language.

More Like This

Three poems by Dina Frînculescu

Dina Frînculescu's poems are an invitation to the intricacies of private life and language.

Poem by Sevda Akyuz

Sevda Aykuz's poem captures tender vulnerability in a striking, fleeting moment.

Poetry by Diana Geacăr

Zoom out and enjoy the view Is that you? I ask when I feel two hands grasping my hips as I carry the food bags. How did...

Featured Poet Edvin Subašić

Migrations  A boy in the darkness burning candles, shadows on the ceiling so playful so yellow, reads Crime and Punishment, follows furious light inside the sullen...

Poetry by Viviana Fiorentino

Viviana Fiorentino’s poems bravely tackle the conventions of the mother-daughter relationship in simple yet raw language.