Hanna Komar reads her own, ‘A Good Daughter’

Hanna Komar is an award-winning poet and translator based in Minsk, the author of two poetry collections (Fear of Heights in Belarusian and a bilingual collection Recycled). Hanna writes in Belarusian and translates her texts into English, focusing on the topic of domestic violence and childhood trauma a lot in her work.



You get kicked off the bus, drunk,

I press my doll to my chest

and stay silent.

I smile at your friends, those drunkards

and fools, like I’m good

and stay silent.

You dig the fork into the flesh

of your arm. I hand you a towel

and stay silent.

I bang on the neighbours’ door

to protect my sister and mum

and stay silent.

I watch you sleep where you fell,

breaking chairs and our hearts

and stay silent.

As you are growing old

and breaking down,

I am silently healing my wounds,

Your good daughter.

Record your work for The Ink Pods. Check out the submission guidelines.

Now that you're here

The Blue Nib believes in the power of the written word, the well-structured sentence and the crafted poetic phrase. Since 2016 we have published, supported and promoted the work of both established and emerging voices in poetry, fiction, essay and journalism. Times are difficult for publishers, and The Blue Nib is no exception. It survives on subscription income only. If you also believe in the power of the written word, then please consider supporting The Blue Nib and our contributors by subscribing to either our print or digital issue.

Other episodes