International Poetry
Poem by Sevda Akyuz
Sevda Aykuz's poem captures tender vulnerability in a striking, fleeting moment.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Three Poems in Translation by Laura Dan
Laura Dan's poems seduce the reader with their simple, visual touch and their dainty details.
Poetry In Translation
Three poems by Astrid Cabral, translated by Alexis Levitin
Astrid Cabral’s poems are visually musical and the rich vein of her native language, Portuguese, is beautifully captured in Alexis Levitin’s translation.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 Poems by John Casquarelli translated from Turkish by Sevda Akyuz
John Casquarelli’s poems exult in vividness and engage the body of the reader in unexpected ways.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Two Poems by Thorvald Berthelsen
Thorvald Berthelsen’s translations capture the musical streak of the original language while vividly rendering intriguing visual associations.
Poetry In Translation
2 poems by Karin Molde
Karin Molde’s poems have a visual narrative streak, guiding the reader’s gaze to the little, yet potent, details that make their stories.
3 poems by Anabelle Aguilar Brealey translated from the Spanish by Diana Manole with Anabelle Aguilar Brealey
Anabelle Aguilar Brealey’s poems are soft and vivid in the way they pour into the reader’s eyes and mouth and Diana Manole’s translation captures their tender core.
Issue 43 | September 2020 |
Poetry by Viviana Fiorentino
Viviana Fiorentino’s poems bravely tackle the conventions of the mother-daughter relationship in simple yet raw language.
Poetry In Translation
3 poems by Adrian Suciu translated from Romanian by Nicoleta Crăete
Adrian Suciu’s poems are profusely rich in imagery and flesh; whether addressing mundane interaction or the divine figure, the language remains simple, yet deep in meaning.
Poetry In Translation
Gustavo Adolfo Bécquer in the translation of Glenn Hubbard
Gustavo Adolfo Bécquer’s poems retain the flavor of romantic love, and Glenn Hubbard’s translation daintily captures the splendours of nature and the beauty of the beloved in the original poetry.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Poetry by Nina Kossman
A potent, bilingual artist, Nina Kossman endows her poems with a vividness of language that equally seduces and puzzles.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
3 poems by Corrado Govoni, translated from Italian by Chiara Salomoni
Chiara Salomoni’s poems in translation beautifully capture the rich imagery, as well as the tone and nuances of the original poems.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Five poems by Veroniki Dalakoura
Myth and the senses blend in these visual poems by Veroniki Dalakoura in the apt and tender translation of John Taylor.
Poetry In Translation
3 poems by Dora Manuel Culabo translated by Landa Wo
The body and its declaration of strength are telegraphed to the reader in Landa Wo’s translation of Dora Manuel Culabo’s poems.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
4 Poems by Lorraine Caputo
Lorraine Caputo's poems are visually rich, capturing vivid images of both land and people in a simple, yet enchanting manner.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Okeke Onyedika
Okeke Onyedika’s works have appeared/forthcoming in Eighteen seventy poetry, Brittle Paper, Deluge Journal, Rockvale, Praxis, African Writers, Tuck Magazine. & elsewhere.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Goodness Olanrewaju Ayoola
Goodness Olanrewaju Ayoola’s poetry appeared in Glass, Pangolin Review, Mojave Heart, Ethel Zine and elsewhere.
International Poetry
Poetry by Diana Geacăr
Zoom out and enjoy the view Is that you? I ask when I feel two hands grasping my hips as I carry the food bags. How did...
International Poetry
Poetry by Andreea Iulia Scridon
Andreea Iulia Scridon's poetry is driven by a fascination with the world in which the poet exists.
Issue 42 | July 2020 |
Two poems from The Abduction by Maram Al-Masri, translated by Hélène Cardona
Maram Al-Masri, born in Lattakia, Syria, moved to France after completing English Literature studies at Damascus University. She received the Prix d’Automne de Poésie (Société des Gens De Lettres), Adonis Prize, and the Dante Alighieri Prize. Her books include Cerise rouge sur un carrelage blanc, Elle va nue la liberté, and Le Rapt.
Issue 42 | July 2020 |
My Homeland Soldier by Mohammad Reza, translated by Bänoo Zan
Mohammad Reza studied Graphics at the College of Arts, Tehran University, and has since been working as a graphic artist, painter, and illustrator. He has participated in biennales, and group and solo exhibitions. Mohammad wrote and illustrated three stories for children that have remained unpublished due to censorship in Iran.
Issue 42 | July 2020 |
The poetry of Marko Pogačar, translated by Andrea Jurjević
Marko Pogačar is one of Croatia's leading contemporary poets. Author of five poetry collections, five books of essays, and a short story collection, Pogačar also edited Young Croatian Lyric anthology (2014). His writing has been translated into more than 30 languages.
Issue 42 | July 2020 |
Anna Szabó T. poems in translation
Anna Szabó T. (b. 1972 in Kolozsvár, Romania) poet, translator, author of 22 books of original poetry, 2 books of prose. She translated 76 childern books from English including Beatrix Potter and Dr. Seuss. She is the winner of numerous literary prizes including the prestigious József Attila prize.
Issue 42 | July 2020 |
The poetry of Traian T. Coșovei in translation.
Traian T. Coșovei (1954 – 2014) was a Romanian poet of the ‘80s Generation. He was a founding member of the ‘Cenaclul de Luni’ literary circle, a group that would eventually set the tone for much of postmodern Romanian poetry. He was the recipient of a series of prizes, including the Prize of the Romanian Academy and the International Nichita Stănescu Prize. Coșovei published over twenty books of poetry, literary criticism, and prose.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Poet, Faye Ng Yu Ci
Faye Ng Yu Ci’s poems have appeared in Raven Chronicles, Bookends Review, and Cha: An Asian Literary Journal.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Fizza Abbas
Fizza Abbas is a Freelance Content Writer based in Karachi, Pakistan.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
In Between by Clelia Albano, translated by Peter O’Neill
In Between Sebbene la forza gravitazionale tenga i miei piedi per terra ed io viva lo stesso tempo nel buio e nella luce, senza accorgermi della rivoluzione del pianeta più...
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Gale Acuff
Gale Acuff is the author of three books of poetry. He has taught university
English in the US, China, and Palestine
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 Poems by Glenn Hubbard
Glenn Hubbard lives in Madrid, where he teaches English and writes poetry.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Poetry by Lauren Camp
Lauren Camp’s most recent collection is ‘Took House’ (Tupelo Press, 2020).
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Poetry by Rafael Mendes
Poet Rafael Mendes is a member of NIC writers group at The Irish Writers Centre.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Tonno Bisaccio
Tonno Bisaccio's work can be found in Apeiron, Gravel, Alimentum and others.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Sanjib Kumar Baishya
Dr. Sanjib Kumar Baishya’s first collection ‘Truths in the Market’ was published in 2019 with Notion Press.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
Poetry by Nnadi Samuel
Emerging poet,Nnadi Samuel is a graduate of English & literature from the University of Benin
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by e.r de siqueira
e.r. de siqueira is a queer Latino poet whose work has appeared in the anthology My scwhules Auge - My Gay Eye - Berlin edition, Magma, Hawai'i Review, and others.
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems in translation by Cindy Rinne
Cindy Rinne is the author of several books, including 'Knife Me Split Memories' (Cholla Needles Press), 'Letters Under Rock with Bory Thach', (Elyssar Press), Mapless with Nikia Chaney (Cholla Needles Press),
Translation Po-int: With Clara Burghelea
2 poems by Susannah Violette
Susannah Violette has been placed or commended in The Plough Prize, Westival International Poetry Prize and the Frogmore poetry prize.
Poetry
maintaining social distance through the language of longitudes – An International, Multilingual Collaboration.
Clara Burghelea became involved with an international cadre of poets and translators to form a community of creatives during a time of lockdown.
Latest Articles
Editorial
The end is nigh and parting is indeed such sweet sorrow
As an awful years ends, we bid you farewell.
Dave Kavanagh, Managing Editor of The Blue Nib celebrates the readers, writers, contributors and editors who have made the last five years so very special.
Talking Heads
MARK TREDINNICK IN CONVERSATION WITH DENISE O’HAGAN
In this in-depth and articulate conversation, celebrated Australian poet Mark Tredinnick shares some of his insights on poetry - what first drew him to it, what it means to him, and how he works.
The Write Life With Clare Morris
Thanks for the Memories
Maggie Sawkins and Margaret Kiernan share poignant memories from their childhood.
The Write Life With Clare Morris
‘Ezekiel’ by Eugene Yakubu
The village was gloomy when I got there. Its hand to its cheeks. Last time I was here my grandfather Bobai Lambaya was being buried. Now my brother.
Abhaile: With Tracy Gaughan
Poetry by Alwyn Marriage
Managing editor of the publishing house, Oversteps Books, Alwyn's eleven books include poetry, fiction and nonfiction.
The Critical Nib: With Emma Lee
Emma Lee reviews ‘Tymes Goe By Turnes Solstice Shorts Festival 2020’ edited Cherry Potts
Emma Lee reviews 'Tymes Goe By Turnes Solstice Shorts Festival 2020' edited by Cherry Potts
The Critical Nib: With Emma Lee
Lynda Scott Araya reviews John Bartlett’s ‘Awake at 3am’
Linda Scott Araya reviews John Bartlett's 'Awake at 3am'
The Critical Nib: With Emma Lee
Emma Lee reviews Jena Woodhouse’s ‘Dreams of Flight’
Emma Lee reviews Jena Woodhouse's 'Dreams of Flight'