2 poems by Susannah Violette

TEMPO

Acid yellow of the brimstone, 

spring-born, swoops from the sky, 

birthed from a cold wind, to 

my shoulder, my daughter’s hair 

and then skedaddles 

through the swaying pines.

The moon is already up, nearly full,

its lakes made of blue sky. 

This blue day will keel over to a freckled sky.

And I position my computer 

so when my eyes aren’t blinded 

I can see the Milky Way.

With my window open

I’m vulnerable to the wind,

how intimate it is with its fingers

of owl song, full of star flicker 

and the agitation of needles.

A fox screams.

I notice,

the flight of a butterfly in new sun 

is the same tempo 

as my night-arriving panic.

INTRAVENOUS

I eavesdrop on my pulse, a whisper in my fingertip, 

I may not be breathing but for that. 

Invisible forces frighten me, passing into the intimate loam of my body.

I´m a dingy pool weighted with silt and corpulent mist.

How the walls have turned from white to green, 

I live in a paperweight, gasp glass air.

Did you know glass is fluid?

From this sterile cocoon

I hatched like a fragile butterfly 

shucking its pupal skin.

And,

I am exactly the same woman I was, 

it’s unimaginable, this obscene relapse.

My mind leans against the fresh slab of yellow 

and loathes the word wall.

About the contributor

Susannah Violette has had poems placed or commended in the Plough Prize, Westival International Poetry Prize, the Frogmore poetry prize, CoasttoCoasttoCoast Pamphlet Competition and appears in various publications worldwide including; Cordite, Channel and Strix.

Related Articles

3 poems by Adrian Suciu translated from Romanian by Nicoleta Crăete

Adrian Suciu’s poems are profusely rich in imagery and flesh; whether addressing mundane interaction or the divine figure, the language remains simple, yet deep in meaning.

Poetry by Indran Amirthanayagam

Indran Amirthanayagam writes in English, Spanish, French, Portuguese and Haitian Creole.

Irina-Roxana Georgescu, translated by Corina Moise Poenaru

Corina Moise Poenaru translates poetry by Irina-Roxana Georgescu

More Like This

2 poems by Sanjib Kumar Baishya

Dr. Sanjib Kumar Baishya’s first collection ‘Truths in the Market’ was published in 2019 with Notion Press.

Irina-Roxana Georgescu, translated by Corina Moise Poenaru

Corina Moise Poenaru translates poetry by Irina-Roxana Georgescu

Poetry by Dominique Hecq. Translated from the original French.

Dominique Hecq works include a novel, three books of short stories and nine collections of poetry. She is a recipient of the 2018 The International Poetry Translation and Research Centre Best Poets Prize. 

Blaue Stunde by Gottfried Benn (1886-1956), translated by Ursula Ziaja

Gottfried Benn (1886-1956) was a German poet, essayist and physician nominated for the Nobel Prize in literature five times.

3 Poems by Zoe Karathanasi

Zoe Karathanasi’s poetry appeared or is forthcoming in Ink Sweat and Tears, The Interpreter's House, Tears in the Fence and others.