2 poems by John Casquarelli -translated by Sevda Akyuz.

Sevda Akyuz translates the poetry of John Casquarelli, a poet and lecturer of Academic Writing at Koç Üniversitesi in Istanbul, as well as the Managing Editor for Lethe Journal.

Chalice

“She won’t always be there

to help you with epilogues,”

my father would say. 

“Emotions are landmines.”

Wounds may bleed, but are

necessary for the healing

to begin. Each day, a series

of movements, a dawn 

unfolding, the long breath

between glances. Shall I tread

carefully around seashells and

man o’ war to bookmark the

ocean? Thirst is a reflex, 

and it comes with a cost. 

A commodified glue binding

everything from fruit trees to

expectations to blank pages

in an old Red Leaf notebook.

If the mirage of originality 

is lost, the palate loses its

desire to taste. Distance can

be an invitation, an open door

to enter. In the spectrum

of innocence, colors are most

vivid when our bodies touch.

Kadeh

“O her zaman sonsöze yardım etmek için 

orada olmayacak,” derdi babam. 

“Duygular tıpkı mayın gibidir.” 

Yaralar kanayabilir, 

ama iyileşmenin başlaması için gereklidir. 

Her gün, bir dizi hareket, 

şafak sökerken,

bakışmalar arasındaki uzun soluk. 

Deniz kabuklarının ve 

denizanalarının arasında

dikkatli mi yürümeliyim 

okyanusu işaretlemek adına? 

Susuzluk bir reflekstir ve de bir bedeli vardır. 

Kırmızı kapaklı eski bir defterin

boş sayfalarından beklentilere ve 

dahi meyve ağaçlarına, 

herşeyi yapıştıran bir zamk. 

Şayet özgünlük serabı yitip giderse, 

damak da tat alma arzusunu yitirir. 

Mesafe bir davet olabilir, 

girilecek açık bir kapı. 

Masumiyet dizgesinde renkler

en çok bedenlerimiz dokunurken canlıdır.

John Casquarelli is the author of two full-length collections: On Equilibrium of Song (Overpass Books, 2011) and Lavender (Authorspress, 2014). He is a Lecturer of Academic Writing at Koç Üniversitesi in Istanbul, and the Managing Editor for Lethe Journal. His work has appeared in numerous journals and anthologies.

Sevda Akyuz Translator

Sevda Akyuz studied English literature at Bogazici University. She taught English and Academic Writing in prestigious universities in the US and Turkey for 30 years. She also taught Western Civilizations, Film &Visual Culture, History of Drama and Translation. She translated/edited books, articles, theses, dissertations, art catalogs, movie scripts, plays, stories, and poems.

Now that you're here

The Blue Nib believes in the power of the written word, the well-structured sentence and the crafted poetic phrase. Since 2016 we have published, supported and promoted the work of both established and emerging voices in poetry, fiction, essay and journalism. Times are difficult for publishers, and The Blue Nib is no exception. It survives on subscription income only. If you also believe in the power of the written word, then please consider supporting The Blue Nib and our contributors by subscribing to either our print or digital issue.

On Translation Po-Int

Translation Po-Int editor, Clara Burghelea.

International Poetry, Clara Burghlea
Translation Po-Int editor, Clara Burghelea on the talent she selected for issue 42

Poet, Faye Ng Yu Ci

Poet, Faye Ng Yu Ci
Faye Ng Yu Ci’s poems have appeared in Raven Chronicles, Bookends Review, and Cha: An Asian Literary Journal.

2 poems by Fizza Abbas

2 poems by Fizza Abbas
Fizza Abbas is a Freelance Content Writer based in Karachi, Pakistan.

In Between by Clelia Albano, translated by Peter O’Neill

In Between by Clelia Albano, translated by Peter O'Neill
In Between    Sebbene la...

2 poems by Gale Acuff

2 poems by Gale Acuff
Gale Acuff is the author of three books of poetry. He has taught university
English in the US, China, and Palestine

Editor of Translation Po-Int, Clara Burghelea selects poetry in translation and exceptional poetry from established and emerging international voices : Submit to Clara.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Recent Comments

Also On Translation Po-Int

2 Poems by Glenn Hubbard

Glenn Hubbard lives in Madrid, where he teaches English and writes poetry.