2 poems by Hanna Komar

AFTERWARDS

the bird flies out,

the nestling

watches her from its nest:

the swing of her wings,

the turn of her tail,

the air yielding under them.

horizon is tilted, 

the world around

gets tightened in an egg. 

if she doesn’t come back

the shell will be its home.

BOUNDED

Bounded by a semolina lump,

by the border of mom’s

skirt, by the cup cracked

along the rose,

by the flower

given to mom not by her husband,

bounded by mom’s husband

while he is bounded by the memory

of the chicken’s head which his father 

cut off in front of his eyes, how

can you not be bounded after that, what 

if all of a sudden it’s you who

or it’s your head 

bounded by an egg,

by chain-link fencing,

by a grain, by vertex,

by a father’s name,

by mom’s lump,

the border 

of her skirt…

Now that you know  

what kind of beast I am,

set me free

or run.

About the contributor

Hanna Komar is an award-winning poet and translator based in Minsk, currently working at the Belarusian PEN Centre. She has published two poetry collections (Fear of Heights in Belarusian and a bilingual collection Recycled) and a collection of Belarusian translations of Charles Bukowski. Hanna writes in Belarusian and translates her texts into English.

Related Articles

Poems by Sohail Ahmad Khan

Sohail Ahmad Khan is Dean of Oriental and Islamic Learning Faculty at Lahore's Government College.

2 Poems by Glenn Hubbard

Glenn Hubbard lives in Madrid, where he teaches English and writes poetry.

4 Poems by Lorraine Caputo

Lorraine Caputo's poems are visually rich, capturing vivid images of both land and people in a simple, yet enchanting manner.

More Like This

Poet, Faye Ng Yu Ci

Faye Ng Yu Ci’s poems have appeared in Raven Chronicles, Bookends Review, and Cha: An Asian Literary Journal.

2 poems by Fizza Abbas

Fizza Abbas is a Freelance Content Writer based in Karachi, Pakistan.

Two poems by Nilgun Marmara translated by Sevda Akyuz

Nilgun Marmara's poems in the translation of Sevda Akyuz exult in color and grief equally and seduce the reader with their vividness.

2 poems by Karin Molde

Karin Molde’s poems have a visual narrative streak, guiding the reader’s gaze to the little, yet potent, details that make their stories.

Four poems by Guido Cupani translated by Patrick Williamson

Guido’s geographical and cultural roots lie in the Friuli region but he has the theoretical awareness of the astrophysicist,