2 poems by Chiara Salomoni

Chiara Salomoni is a poet and translator. Some of her poems appear on Vivienne Westwood’s website. She is currently translating poetry by Silvio Ramat, Andrea Zanzotto and by Corrado Govoni. She read from her translations of Zanzotto at the Poetry Library. She is a member of the Tideway Poets.


He printed my mother’s name inside
his copy of Manzoni’s I Promessi Sposi.

I sometimes open that book
to witness his silent love.

My father’s leather jacket,
well worn from the 70s, became

my teenage second skin. I hung
around, this fashion piece on me.

My father drove his beige Cinquecento
on long, narrow streets singing

his dear folk song Romagna Mia.
That car my own first four wheels.

But wherever I go
I am Fernando’s daughter

to the people who knew him,
for they look at me, into his green eyes.


Nonna Ida’s bag was in the cattleshed
for forty years, her beloved photos inside.
Paper perfect, colour intact
as if recently printed by a photographer.

Love is a strong thread

Photos of my parents’ wedding in the church,
my mother smiling under her veil.
My father standing in his uniform.
My father’s cousin, the embroiderer, laughing.

Love is a strong thread

One of my aunts flirting with a local bloke.
My cousin’s confirmation with her parents;
two other cousins shyly playing,
a view of sweet hills behind them.

Love is a strong thread

Nonna Ida wore black after nonno’s death,
and put her long hair up. But life went on.
Her big hands held her infant nephew
when his own mother suddenly died.

Love is a strong thread

Nonna Ida baked chestnut cakes for everyone,
told tales and folk stories, fought her battle
for her family safety during the war
when her Appennino was occupied.

Love is an endless thread

Nonna Ida longed to see me when I was born,
the only grandchild she never met.
Ida, from old High German, ‘woman warrior’,
the woman I would like to be.

On Translation Po-Int

Poety by Gábor Gy Gyukics

Poetry by Gábor Gy Gyukics
Gábor Gy Gyukics is a Budapest born poet, translator, author of 11 books of poetry in five languages

Poetry by Alexandre Ferrere

3 poems by Alexandre Ferrere
Alexandre Ferrere’s essays, fiction, interviews and poems appeared in dozens of magazines. His first chapbook, mono/stitches will be published by Ethel in 2020.

Poetry by Rodica Draghincescu, Translated from the Romanian by Diana Manole

Poetry Diana Manole
Diana Manole translates the work of important European poet Rodica Draghincescu

3 Poems by Zoe Karathanasi

3 Poems by Zoe Karathanasi
Zoe Karathanasi’s poetry appeared or is forthcoming in Ink Sweat and Tears, The Interpreter's House, Tears in the Fence and others.

Traian T Cosovei, translated by Adam J. Sorkin and Andreea Iulia Scridon.

A poem by Traian T Cosovei, translated by Adam J. Sorkin and Andreea Iulia Scridon.
Andreea Iulia Scridon and Adam J. Sorkin bring us a translation of Greva căpșunelor by Romanian poet Traian T. Coșovei

Editor of Translation Po-Int, Clara Burghelea selects poetry in translation and exceptional poetry from established and emerging international voices : Submit to Clara.


Please enter your comment!
Please enter your name here

Recent Comments

Also On Translation Po-Int

2 poems by Hanna Komar

Hanna Komar is an award-winning poet and translator based in Minsk, currently working at the Belarusian PEN Centre